Hauslektüre im Deutschunterricht
Leichte Lektüre im Deutschunterricht. «Adel und edle Steine»
Didaktisierungsvorschlag von Olga Klejmjonowa, Moskau
Teil 2
Übung 1. Lesen Sie Kapitel 2 und 3 ohne Wörterbuch und bestimmen Sie die Reihenfolge.
A |
Detektiv Müller und seine Sekretärin fliegen nach München. |
|
B |
Maria besucht Clothilde Krumm. |
|
С |
Müller soll die Vernissage überwachen. |
|
D |
Kunststücke werden ins Hotel gebracht. |
|
E |
Der Text für den Anrufbeantworter wird zusammengestellt. |
|
F |
Alle Kunststücke werden zugedeckt, damit sie niemand bis zur Ausstellungseröffnung sieht. |
|
G |
Herr Müller bekommt einen sehr günstigen Auftrag. |
|
H |
Die Künstlerin zeigt Maria ihr Atelier. |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
E |
Kapitel 2
Berlin, 1. Dezember
Der Privatdetektiv Helmut Müller sitzt mit seiner Sekretärin vor dem automatischen Anrufbeantworter in seinem Büro. Seit einer halben Stunde versuchen beide, einen Text auf das Band zu sprechen.
«Nein, Chef, das ist zu lang, was Sie da sagen wollen. So eine Ansage muss kurz und informativ sein. Zum Beispiel können wir sagen: ‹Hier ist die Nummer 235 45 45 in Berlin. Wir sind nicht da. Sprechen Sie jetzt.› Wie finden Sie das?»
«Das klingt aber sehr unhöflich. Wir sollten beginnen mit einem Satz wie ‹Hier ist die Detektei Müller. Wir bedauern sehr, dass unser Büro zurzeit nicht besetzt ist, da wir beruflich unterwegs sind!› Na?»
«Aber Chef, dass das Büro nicht besetzt ist, merkt doch der Anrufer, wenn er den Anrufbeantworter hört. Das braucht man doch nicht extra zu sagen. Und warum wir nicht da sind, geht doch niemanden etwas an.»
«Aber irgend etwas müssen wir doch sagen, Bea!»
Schließlich einigen sich die beiden auf folgenden Text, den Bea dann auf den Anrufbeantworter spricht: «Detektei Müller. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. Wir rufen zurück.»
Müller ist nicht zufrieden. Aber er will nicht mit Bea Braun streiten. In solchen Dingen weiß sie besser Bescheid als er.Und wichtiger als dieser dumme Apparat ist die Reise nach München. Er hat den Auftrag bekommen, eine Vernissage von wertvollen künstlerischen Schmuckstücken und Edelstein-Collagen zu überwachen. Bea Braun und er müssen die Einladungen überprüfen, die Gäste unauffällig kontrollieren und natürlich aufpassen, dass keine Ausstellungsobjekte verschwinden. Bea ist ganz aufgeregt, weil bei dieser Vernissage bekannte Künstler und berühmte Leute aus Wirtschaft und Politik anwesend sein werden und außerdem auch Stephanie von Luxemburg, Ihre Majestät Prinzessin Stephanie von Luxemburg!
Den Auftrag hat die Detektei Müller von einem Münchener Kollegen vermittelt bekommen. Es ist ein Auftrag für einen Tag und eine Nacht und sehr gut bezahlt. Morgen fliegen beide nach München. Übermorgen früh haben sie den ersten Termin im Hotel «Bayerische Jahreszeiten». Dort werden sie mit dem Direktor und dem Hoteldetektiv sprechen und den Sicherheitsplan erstellen. Morgen früh muss Müller zu einem Kostümverleih, um sich einen Smoking auszuleihen. Bea Вraun wird sich ein kleines schwarzes Kostüm kaufen, um sich so unauffällig unter die Gäste zu mischen.
«Also, Bea, wir treffen uns morgen um 12 Uhr 20 am Flughafen, direkt am Lufthansa-Schalter für den Flug nach München. O.K.?»
«O.K., Chef, bis morgen.»
Kapitel 3
München, Freitag, 2. Dezember, 10 Uhr
Das Atelier der Künstlerin Clothilde Krumm liegt in einer Seitenstraße der Leopoldstraße im Münchner Stadtteil Schwabing. Maria Hintersberger nimmt den Fahrstuhl und steigt im Dachgeschoss aus. Sie klingelt, und Clothilde Krumm öffnet die Tür.
«Hallo, Frau Кrumm. Mein Name ist Hintersberger. Ich organisiere die Vernissage morgen Abend im Hotel ‹Bayerische Jahreszeiten›. Ich habe Sie gestern angerufen, erinnern Sie sich?»
«Oh ja, natürlich, Maria heißen Sie, nicht wahr? Ich bin Clothilde, sagen Sie doch Clothi zu mir. Meine Freundе nennen mich auch Clothi. Kommen Sie rein.» Das Atelier ist sehr groß. Im Dach sind riesige Fenster, die viel Licht in das Atelier lassen. Überall stehen kleine Skulpturen, halbfertige Schmuckstücke, Metall- und Edelsteincollagen.
«Wunderschön haben Sie es hier, Clothi. Ein herrliches Atelier. Ich bewundere Ihre Arbeiten. Wirklich herrlich sind Ihre Sachen.»
Während sich Maria Hintersberger mit der Künstlerin unterhält, schaut sie sich gründlich im Atelier um. Die Ausstellungsobjekte sind zum Teil schon verpackt, einige stehen noch in Regalen oder liegen auf einem kleinen Marmortisch. Schließlich sagt Maria:
«Also, Clothi, morgen früh komme ich persönlich mit einem Transporteur, um die Objekte abzuholen. Wir packen das Ganze in Spezialkisten und bringen alles ins Hotel ‹Bayerische Jahreszeiten›. Ich kümmere mich persönlich um die Organisation und den Aufbau der Ausstellung. Und jetzt kommt das Beste: Bis zur Ausstellungseröffnung am Abend werden wir alle Objekte mit weißen Tüchern zudecken, damit niemand die Kunstwerke vor der Eröffnung der Vernissage sieht. Stephanie von Luxemburg wird dann eine kleine Rede halten, dann spricht Florian Quarz einige Worte, und schließlich werden die Objekte enthüllt. Na, wie finden Sie die Idee?»
«Ach, einfach großartig. Wirklich sehr originell. Ich freue mich riesig auf morgen. Bis dann, meine Liebe. Tschüss, bis morgen früh.»
Formulierungstraining
Übung 1. Merken Sie sich die folgenden Vokabeln und finden Sie im Text die Sätze mit diesen Vokabeln.
der Anrufbeantworter, -s, - – автоответчик
der Anrufer, -s, - – звонящий по телефону, абонент
j-n anrufen, ie, u (h) – звонить кому-л. по телефону
j-n zurückrufen – перезвонить
versuchen, te, t (h) etwas zu machen – пытаться что-л. сделать
zum Beispiel (z. B.) – например
zurzeit (zz.) – в настоящее время, сейчас
unterwegs – по дороге куда-л., в пути
unterwegs sein – быть в пути, зд. отсутствовать
sich einigen, te, t (h) auf Akk. – соглашаться, договориться о чем-л.
eine Nachricht hinterlassen, ie, a (h) – оставить сообщение, информацию
streiten, i, i (h) – спорить
Bescheid wissen, wusste, gewusst (h) – точно знать что-л.
aufgeregt sein über Akk. – быть взволнованным чем-л.
anwesend sein – присутствовать где-л., на чем-л.
vermitteln, te, t (h) – посредничать, быть посредником
der Vermittler, -s, - – посредник
der Termin, -s, -e – 1. встреча; 2. срок
sich treffen, a, o (h) mit Dat. – встречаться
das Treffen, -s, - – встреча
sich erinnern, te, t (h) an Akk. – помнить, вспоминать что-л., о чем-л.
Wer kann sich an seinen schwierigen Namen erinnern?
etw. bewundern, te, t (h) – восхищаться чем-л.
der Teil, -(e)s, -e – часть
der Stadtteil – квартал, район города
zum Teil – частично
sich kümmern, te, t (h) um Akk. – (по)заботиться о чем-л.
(zu)decken, te, t (h) mit Dat. – накрывать что-л. чем-л.
eine Rede halten, ie, a (h) – выступать с речью
Redewendungen
Wie finden Sie das/die Idee? – Как Вы это находите?/ Что Вы думаете по этому поводу?
Kommen Sie rein! – Проходите (в помещение)!
Ach, einfach großartig!– О, просто великолепно!
Wirklich sehr originell! – Действительно, очень оригинально!
Bis dann! – Пока! (при расставании)
Wir bedauern sehr, dass... – Мы очень сожалеем, что...
Merken Sie sich
Fenster, die viel Licht ins Atelier lassen. – Окна, которые пропускают в ателье много света.
Während sich Maria mit der Künstlerin unterhält, ... – Во время разговора Марии с художницей...
Und jetzt kommt das Beste... – А теперь самая хорошая новость...
Ich komme, um die Objekte abzuholen. – Я приду, чтобы забрать экспонаты.
Die Objekte werden zugedeckt, damit niemand sie sieht. – Экспонаты будут накрыты, чтобы их никто не видел.
Übung 2. Finden Sie im Text die deutschen Äquivalente.
1. незаконченные коллажи из драгоценных камней:
___________________________________________
2. композиция выставки: ______________________
3. в течение получаса: _______________________
4. это никого не касается: ____________________
5. взять смокинг напрокат: ___________________
6. незаметно контролировать, следить: _________
7. наконец: _________________________________
8. сыскное бюро: ____________________________
9. план охраны (безопасности): _______________
Übung 3. Bilden Sie Verben von den folgenden Substantiven. Nennen Sie auch die drei Grundformen.
die Einladung ______________________________
die Vorbereitung ____________________________
die Unterhaltung ____________________________
die Empfehlung _____________________________
die Ausstellung _____________________________
die Eröffnung ______________________________
der Läufer _________________________________
der Anrufer ________________________________
der Transport _______________________________
der Vorsitzende _____________________________
die Unterschrift _____________________________
der Schmuck _______________________________
der Flug ___________________________________
die Sprache ________________________________
Übung 4. Wie übersetzen Sie diese Wörter?
1. der Streit
– eine Streitfrage
– nationale Streitkräfte
2. der Termin
– eine termingerechte Zahlung
– der Terminkalender
Übung 5. Schreiben Sie Endungen der Adjektive und Artikel.
1. Maria hatte ein… hervorragend… Plan. Dazu musste sie ein… gut… Empfehlungsschreiben fälschen und auch ein… falsch… Pass organisieren.
2. Müller war mit d… hoh… Honorar sehr zufrieden.
3. Der Detektiv sitzt mit seiner Sekretärin vor d… automatisch… Anrufbeantworter und versucht ein… höflich… Text zu formulieren.
4. Bei d… herrlich… Vernissage werden bekannt… Künstler und berühmt… Leute aus Wirtschaft und Politik anwesend sein.
5. In d… groß… Atelier gibt es viel Licht, weil es im Dach riesig… Fenster gibt.
6. D… vornehm…, diskret…, elegant… Einladungskarte gefällt Florian Quarz sehr gut.
7. Bea Braun und Müller müssen ein… kurz… und informativ… Ansage aufs Band diktieren.
8. Maria bewundert herrlich… Sachen im Atelier. Einige Ausstellungsobjekte stehen in breit… Regalen oder liegen auf ein… klein… Marmortisch.
9. Die Organisatorin wollte alle wertvoll… künstlerisch… Edelstein-Collagen mit weiß… Tüchern zudecken.
10. Nach ein… kurz… Rede der Prinzessin müssen die Objekte schließlich enthüllt werden.
Übung 6. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Завтра у меня важная встреча. Там будут присутствовать представители фирмы.
2. Директор был в отъезде, и посетитель оставил для него сообщение. Он надеется, что ему скоро перезвонят.
3. Кто будет выступать (с речью) перед студентами первого сентября? – Ректор лично.
4. В Академии студенты изучают экономику, менеджмент, право и иностранные языки, например английский, немецкий, испанский, французский. (Passiv)
5. Мюллер часто вспоминает о прекрасных студенческих годах в университете имени Людвига Максимилиана. Он был молодым, веселым и не заботился ни о чем.
6. Завтра снова встречаются представители заказчика и продавца. Они будут обсуждать цены. (Passiv) Бизнесмены попытаются наконец договориться.
7. – Через несколько дней открывается международная выставка.
– Я знаю об этом.
– Я приглашаю тебя на открытие.
– О, это великолепно, большое спасибо.
8. Детектив получил заказ в Мюнхене через посредника. Мюллер не любит летать на самолетах, но, несмотря на это, он согласился, так как заказ хорошо оплачивается.
9. Часть работы уже выполнена, и теперь нужно обсудить план охраны выставки. (Infinitiv Passiv)
Kommunikation
Übung 1. Antworten Sie auf folgende Fragen.
1. Warum und wohin müssen Helmut Müller und Bea Braun verreisen?
2. Wer wurde von Maria besucht? Warum hielt sie diesen Besuch für sehr wichtig? Warum war sie aufgeregt?
Übung 2. Wie finden Sie den zusammengestellten Text der Telefonansage? Vielleicht haben Sie einen besseren? Was würden Sie aufs Band sprechen?
Übung 3. Müller hat einen Auftrag bekommen. Nennen Sie alles, was er und seine Sekretärin machen sollen.
1. _______________________________________
_________________________________________
2. _______________________________________
_________________________________________
3. _______________________________________
_________________________________________
4. _______________________________________
_________________________________________
5. _______________________________________
_________________________________________
Übung 4. Beschreiben Sie das Atelier der Künstlerin Clothilde Krumm. Haben Sie auch einmal ein Atelier besucht?
Übung 5. Spielen Sie den Dialog nach Kapitel 3 zwischen Maria Hintersberger und Clothilde Krumm.
Fortsetzung folgt
Der Text ist entnommen aus: «Adel und edle Steine». Leichte Lektüren. Deutsch als Fremdsprache in drei Stufen. Stufe 1. Langenscheidt KG, Berlin und München 1993